No exact translation found for إرشادات تفسيرية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إرشادات تفسيرية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El proyecto de convención no establece normas sustantivas sino que ofrece orientación sobre la forma de interpretar las normas vigentes.
    فمشروع الاتفاقية لا يرسي قواعد جوهرية وإنما يوفر ارشادات فيما يتعلق بطريقة تفسير القواعد القائمة.
  • La Comisión tomó nota de la decisión del Grupo de Trabajo de ofrecer orientación sobre la interpretación y aplicación del requisito de forma escrita enunciado en la Convención de Nueva York, con miras a lograr un mayor grado de uniformidad.
    ونوّهت اللجنة بقرار الفريق العامل بأن يوفر إرشادات بشأن تفسير وتطبيق اشتراط الكتابة الوارد في الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من الاتساق.
  • La Comisión tomó nota de la decisión del Grupo de Trabajo de ofrecer orientación sobre la interpretación y aplicación del requisito de la forma escrita enunciado en el párrafo 2) del artículo II de la Convención de Nueva York, con miras a lograr un mayor grado de uniformidad.
    ونوّهت اللجنة بقرار الفريق العامل أن يوفر إرشادات بشأن تفسير وتطبيق اشتراط الكتابة الوارد في الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، بغية تحقيق درجة أعلى من الاتساق.
  • Ambos resultados podrían servir para orientar a los Estados en la negociación de acuerdos con cláusulas NMF, y a los árbitros en la interpretación de tratados sobre inversiones.
    ومن شأن أي من النتيجتين أن توفِّر للدول إرشادات في تفاوضها على عقد اتفاقات تتضمن أحكاماً خاصة بمعاملة الدولة الأكثر رعاية، وأن توفِّر لهيئات التحكيم إرشادات في تفسيرها لاتفاقات الاستثمار.
  • La introducción en el texto del artículo 26 de una exposición de la finalidad de los intercambios de información tiene por objeto orientar a los Estados contratantes sobre la interpretación correcta del artículo.
    ويقصد من بيان مقاصد تبادل المعلومات في نص المادة 26 إرشاد الدول المتعاقدة بشأن التفسير السليم للمادة.
  • El Grupo de Trabajo finalizará asimismo su labor sobre las disposiciones uniformes relativas a la revisión del requisito de la forma escrita que figura en el párrafo 2) del artículo 7 de la Ley Modelo y ofrecerá orientación sobre la interpretación y aplicación del requisito de la forma escrita que figura en el párrafo 2) del artículo II de la Convención de Nueva York, con miras a lograr un mayor grado de uniformidad.
    ومن المتوقع أيضا أن يختتم الفريق العامل أعماله المتعلقة بالأحكام الموحدة لتنقيح اشتراط الكتابة الوارد في الفقرة 2 من المادة 7 من القانون النموذجي، وأن يواصل النظر في كيفية تقديم إرشادات بشأن تفسير وتطبيق اشتراط الكتابة الوارد في الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من الاتساق.
  • En su 44º período de sesiones, el Grupo de Trabajo concluirá previsiblemente su labor sobre las disposiciones uniformes relativas a la revisión del requisito de la forma escrita que figura en el párrafo 2) del artículo 7 de la Ley Modelo y continuará estudiando la manera de impartir orientación sobre la interpretación y aplicación del requisito de la forma escrita que figura en el párrafo 2) del artículo II de la Convención de Nueva York, con miras a lograr un mayor grado de uniformidad.
    وفي دورته الرابعة والأربعين، يتوقع أن ينجز الفريق العامل عمله المتعلق بوضع أحكام موحدة لتنقيح اشتراط الكتابة الوارد في الفقرة (2) من المادة 7 من القانون النموذجي، وأن يواصل النظر في كيفية تقديم إرشادات بشأن تفسير وتطبيق اشتراط الكتابة الوارد في الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من الاتساق.
  • Quienes están a favor de que la Comisión se ocupe del asunto consideran que su aportación útil en este campo sería proporcionar orientación autorizada sobre cómo interpretar las cláusulas NMF.
    ويعتبر أولئك الذين يؤيدون اضطلاع اللجنة بعمل ما في هذا المجال أن ما يمكن للجنة أن تفعله على نحو مُجْدٍ في هذا الصدد هو أن توفِّر إرشادات ذات حجيّة بشأن تفسير أحكام الدولة الأكثر رعاية.
  • Evaluar y vigilar la pertinencia de las políticas de gestión del riesgo que tratan todas las cuestiones de gestión de productos químicos y proteger adecuadamente las salud humana y el medio ambiente. Desarrollar la capacidad de los recursos humanos en gestión del riesgo mediante capacitación e intercambio de personal. Desarrollar mecanismos para comentarios y aportes sobre políticas de gestión del riesgo de todas las partes interesadas incluido el público general. Elaborar un conjunto integral de directrices para la gestión del riesgo.
    تقييم ورصد مدى كفاية سياسات إدارة المخاطر في مواجهة جميع قضايا إدارة المواد الكيميائية وتوفير الحماية الكافية لصحة الإنسان والبيئة، تطوير قدرات الموارد البشرية في إدارة المخاطر من خلال التدريب وتبادل الأفراد، تطوير آليات من أجل تلقي التعليقات والآراء المنتظمة والمنهجية من جميع المنتفعين، بما في ذلك الجمهور بشأن سياسات إدارة المخاطر، تطوير مجموعة شاملة من إرشادات تقييم المخاطر وتفسيرها.
  • Evaluar y supervisar la pertinencia de la capacidad de evaluación del riesgo dentro de las entidades normativas. Desarrollar la capacidad de los recursos humanos para conducir e interpretar las evaluaciones del riesgo mediante capacitación e intercambio de personal. Promover enfoques innovadores para la evaluación y la interpretación del riesgo. Invertir en infraestructura de gestión de la información a fin de aumentar la eficiencia del personal que participa en la evaluación e interpretación del riesgo. Desarrollar y mejorar la infraestructura de vigilancia, supervisión y evaluación, con inclusión de la capacidad de laboratorio. Desarrollar un conjunto integral de directrices para la evaluación e interpretación del riesgo. Promover oportunidades de trabajo compartido con agencias y organizaciones internacionales y otros países en evaluación e interpretación del riesgo.
    تقييم ورصد كفاية القدرة على تقييم الأخطاء وتفسيرها داخل الهيئات التنظيمية، تطوير قدرات المواد البشرية لإجراء وتفسير عمليات تقييم المخاطر من خلال التدريب وتبادل الأفراد، تشجيع المناهج المبتكرة لتقييم المخاطر وتفسيرها، الاستثمار في البنية التحتية لإدارة المعلومات لتحسين وزيادة فعالية الأفراد المنخرطين في تقييم المخاطر وتفسيرها، تطوير/تعزيز رصد ومراقبة وتقييم البنية التحتية، بما في ذلك القدرة المعملية، تطوير مجموعة شاملة من إرشادات تقييم المخاطر وتفسيرها، البحث عن فرص للمشاركة في العمل مع الهيئات والمنظمات الدولية، والبلدان الأخرى بشأن تقييم المخاطر وتفسيرها.